AVISO

Meus caros Leitores,

Devido ao meu Blog ter atingido a capacidade máxima de imagens, fui obrigado a criar um novo Blog.

A partir de agora poderão encontrar-me em:

http://www.arocoutinhoviana.blogspot.com

Obrigado

quinta-feira, 29 de setembro de 2011

Pai Nosso em grego,latim,português,espanhol,romeno,francês, inglês, alemão

                                                                

                                    









        


 Pai nosso em grego


Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς•

ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου•

ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου•

γενηθήτω τὸ θέλημά σου,•

ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς•

τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον•

καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,

ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν•


καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,


ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ



Pai Nosso em Latim










Versão Litúrgica em Latim

Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a Malo.















Português

Pai Nosso, que estais no Céu; santificado seja o Vosso nome;

venha a nós o Vosso reino;

seja feita a Vossa vontade,

assim na terra como no Céu.

O pão nosso de cada dia nos dai hoje;

perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido,

e não nos deixeis cair em tentação,

mas livrai-nos do mal.













Espanhol


Padre nuestro, que estás en el cielo,

santificado sea tu Nombre;

venga a nosotros tu reino;

hágase tu voluntad

en la tierra como en el cielo.

Danos hoy nuestro pan de cada día;

perdona nuestras ofensas,

como también nosotros perdonamos

a los que nos ofenden;

no nos dejes caer en la tentación,

y líbranos del mal.













Italiano


Padre Nostro che sei nei cieli,

sai santificato il tuo nome.

Venga il tuo regno.

Sia fatta la tua volontà in terra come in cielo.

Dacci oggi il nostro pane quotidiano. E perdonaci i nostri debiti, come anche noi

perdoniamo ai nostri debitori.

E non esporci alla tentazione, ma liberaci dal maligno.



















Francês



Notre Père, qui es aux Cieux,

Que ton nom soit sanctifié,

Que ton règne vienne,

Que ta volonté soit faite

Sur la terre comme au ciel.

Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour,

Pardonne-nous nos offenses

Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés,

Et ne nous soumets pas à la tentation,

Mais délivre-nous du mal.














Romeno


Tatăl nostru Care ești în ceruri,

sfințească-se numele Tău,

vie împărăția Ta,

facă-se voia Ta, precum în cer așa și pe Pământ.

Pâinea noastră cea de toate zilele,

dă-ne-o nouă astăzi

și ne iartă nouă greșelile noastre

precum iertăm și noi greșiților noștri

și nu ne duce pe noi în ispită

ci ne izbăvește de cel rău.

Că a Ta este împărăția și puterea și mărirea,

acum și pururea și în vecii vecilor.









Inglês


Our Father who art in heaven,

hallowed be thy name.

Thy kingdom come.

Thy will be done

on earth as it is in heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses,

as we forgive those who trespass against us,

and lead us not into temptation,

but deliver us from evil.













Alemão


Vater unser im Himmel,

geheiligt werde dein Name.

Dein Reich komme.

Dein Wille geschehe,

wie im Himmel, so auf Erden.

Unser tägliches Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schuld,

wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.

Und führe uns nicht in Versuchung,

sondern erlöse uns von dem Bösen.


1 comentário:

Frankmar Corrêa disse...

GOSTEI DA Oração do Pai Nosso que foi ensinada por Jesus em Vários idiomas como Italiano e Alemaõs.só faltou em o Pai nosso em Aramaico e Hebraico.